ISSN: 0835-8443 (print) 1708-2188 (digital)
Publisher: Association canadienne de traductologie
Volume 23, issue 1, 1er semestre 2010
Rencontres est-ouest / East-West Encounters
Ryan Fraser
What’s Up, Tiger Lily? On Woody Allen and the Screen Translator’s Trojan Horse
Pages 17-39
Valerie Henitiuk
A Creditable Performance under the Circumstances? Suematsu Kenchô and the Pre-Waley Tale of Genji
Pages 41-70
James St. André
Lessons from Chinese History: Translation as a Collaborative and Multi-Stage Process
Pages 71-94
Laurence Jay-Rayon
Les motifs sonores dans la littérature africaine europhone : exemple et jalons théoriques dans une perspective traductive
Pages 95-122
Himansu S. Mohapatra
English against Englishing: The Case of an Early English Translation of an Oriya Novel
Pages 123-149
Sathya Rao
Naoki Sakai : penser la traduction entre l’Orient et l’Occident
Pages 151-164
Sergey Tyulenev
Translation in Intersystemic Interaction: A Case Study of Eighteenth-Century Russia
Pages 165-189
Comptes rendus
Corrado Federici
Leonardo Bruni. De interpretatione recta. De la traduction parfaite. Traduction du latin, introduction et notes de Charles Le Blanc. Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, 2008, 132 p.
Pages 191-194
Laurence Jay-Rayon
Paul F. Bandia. Translation as Reparation: Writing and Translation in Postcolonial Africa. Manchester, UK et Kinderhook, NY, St. Jerome Publishing, 2008, 270 p.
Pages 194-204
Jean-Marc Gouanvic
Gisèle Sapiro, dir. Translatio. Le Marché de la traduction en France à l’heure de la mondialisation. Paris, CNRS éditions, collection « Culture et société », 2008, 430 p. [CNRS Éditions : 15, rue Malebranche – 75005 PARIS France.]
Pages 205-209
Laurent Lamy
Antoine Berman. L’Âge de la traduction. « La tâche du traducteur » de Walter Benjamin, un commentaire. Texte établi par Isabelle Berman avec la collaboration de Valentina Sommella. Saint-Denis, Presses Universitaires de Vincennes, coll. « Intempestives », 2008
Pages 210-258
.
Issues List
2010

